Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa Botánica sin sentidoRosa de mujerLos Doctores de la NocheUna geografía sentimentalSobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaZapeoUn cigarrillo egipcioLa madre esclava: un relato del OhioUn tranvía perdidoTraducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasFormas de esfumarseEstrellaNunca deberíamos reencontrarnosEncalladaEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”Los niños descalzosHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedad«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonOda 1.5El mostacero del papaUn relato caninoCuarto número: Lo intraduciblePor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?El niño robado y otros poemas
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”