Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa EstrellaLa madre esclava: un relato del OhioRosa de mujerCuarto número: Lo intraduciblePor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?Oda 1.5Nunca deberíamos reencontrarnosEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”Traducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasEl mostacero del papaBotánica sin sentidoLos niños descalzosEl niño robado y otros poemasEncalladaFormas de esfumarse«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonUn tranvía perdidoHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedadUn relato caninoLos Doctores de la NocheUna geografía sentimentalZapeoSobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaUn cigarrillo egipcio
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”