Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa El mostacero del papaBotánica sin sentidoUn cigarrillo egipcioOda 1.5«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonPor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?Nunca deberíamos reencontrarnosLa madre esclava: un relato del OhioLos niños descalzosFormas de esfumarseUn relato caninoRosa de mujerSobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaEstrellaEncalladaEl niño robado y otros poemasLos Doctores de la NocheZapeoEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”Traducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedadUn tranvía perdidoCuarto número: Lo intraducibleUna geografía sentimental
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”