Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa EncalladaSobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaBotánica sin sentidoCuarto número: Lo intraducibleUna geografía sentimentalUn cigarrillo egipcioHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedadEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”Por lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?Un tranvía perdidoOda 1.5ZapeoTraducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasUn relato caninoEstrellaLos Doctores de la NocheFormas de esfumarseNunca deberíamos reencontrarnosEl niño robado y otros poemas«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonEl mostacero del papaLos niños descalzosRosa de mujerLa madre esclava: un relato del Ohio
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”