Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa Una geografía sentimentalOda 1.5El mostacero del papaCuarto número: Lo intraducibleNunca deberíamos reencontrarnosPor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?Traducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedadUn relato caninoUn tranvía perdidoEstrellaLos Doctores de la NocheUn cigarrillo egipcio«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonLa madre esclava: un relato del OhioEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”Rosa de mujerZapeoBotánica sin sentidoLos niños descalzosSobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaEl niño robado y otros poemasEncalladaFormas de esfumarse
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”