Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa El niño robado y otros poemasUn cigarrillo egipcioOda 1.5Sobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaEstrellaPor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?Formas de esfumarseTraducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasRosa de mujer«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”ZapeoHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedadUn tranvía perdidoNunca deberíamos reencontrarnosEncalladaUna geografía sentimentalBotánica sin sentidoLos Doctores de la NocheLa madre esclava: un relato del OhioUn relato caninoCuarto número: Lo intraducibleLos niños descalzosEl mostacero del papa
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”