Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa Sobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaEncalladaPor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?La madre esclava: un relato del OhioUna geografía sentimentalFormas de esfumarseNunca deberíamos reencontrarnos (fragmento)Botánica sin sentidoEl mostacero del papaUn tranvía perdidoLos Doctores de la NocheOda 1.5Un cigarrillo egipcioEl niño robado y otros poemasEstrellaZapeoEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”Rosa de mujerLos niños descalzosUn relato canino«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonTraducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasCuarto número: Lo intraducible
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”