Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa Formas de esfumarseCuarto número: Lo intraducibleEl niño robado y otros poemasEstrellaEncalladaLos niños descalzosNunca deberíamos reencontrarnosEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”Botánica sin sentido«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonRosa de mujerUn cigarrillo egipcioTraducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasLos Doctores de la NocheUna geografía sentimentalSobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaEl mostacero del papaHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedadPor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?Oda 1.5ZapeoLa madre esclava: un relato del OhioUn tranvía perdidoUn relato canino
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”