Publica con nosotros
¡Es un placer para nosotros abrir convocatoria para el segundo número de La otra margen! Gracias a ustedes el lanzamiento de este proyecto fue un éxito rotundo. Nos emociona seguir trabajando para destacar la labor de los traductores y ahora también de las editoriales independientes de países latinoamericanos, y su apuesta por la riqueza de nuestras variantes del español.
Si te interesa participar, te invitamos a revisar detalladamente los términos de cada convocatoria que encontrarás más abajo.
¿Traduces literatura?
Nuestro segundo número estará dedicado a la memoria y será publicado en noviembre de 2024. Recibiremos traducciones de poesía, cuentos cortos, crónicas, ensayos literarios y fragmentos de los géneros ya mencionados. También consideraremos ensayos, reseñas y entrevistas relacionadas al ámbito de la traducción literaria. La convocatoria estará abierta hasta el domingo 15 de septiembre de 2024.
Uno de los principales objetivos de La otra margen es servir como espacio de formación para traductores literarios. Por esta razón, el comité revisará las propuestas recibidas y enviará comentarios a los traductores para que hagan los ajustes necesarios. Esperamos que la comunicación en este nuevo proceso editorial sea enriquecedora para todos.
- La convocatoria está abierta a toda persona mayor de 18 años. No es necesario residir en Colombia o hacer parte de la ACTTI.
- Lenguas fuente de trabajo: inglés, francés, portugués, alemán, italiano, ruso, chino, japonés.
- Lengua meta: español.
- Medio de publicación: digital en este mismo portal web
Temática:
La memoria (abierto a interpretación, pero la propuesta debe tener un hilo conector claro)
Extensión (fuente original)*
Poesía: máximo cinco (5) poemas que no superen en conjunto las 3.000 palabras.
- Ficción, no ficción, ensayo literario, ensayos sobre traducción, entrevistas: 3.000 palabras.
* No hay extensión mínima.
Formato:
Tanto la traducción como el texto original deben enviarse en un documento con fuente Times New Roman, tamaño 12 y 1,5 puntos de interlineado. Ambos textos deben enviarse en un solo archivo con formato .doc o .docx libre para edición. No se recibirán textos en otros formatos.
- El nombre del archivo con ambos textos debe seguir este formato: apellido del traductor_nombre del traductor_lengua fuente del texto original_género.docx. Por ejemplo, Perez_Juan_Ingles_Poesia.docx. No se tendrán en cuenta propuestas cuyo archivo tenga un nombre diferente.
- El archivo con ambos textos debe ser enviado a revistalaotramargen@gmail.com en un mensaje titulado “Convocatoria 2024-2_nombre del traductor_nombre del autor. Por ejemplo, Convocatoria 2024-2_Juan Perez García_James Joyce. El cuerpo del mensaje debe incluir una breve biografía del traductor (100-150 palabras).
Derechos de autor:
- Recibiremos únicamente traducciones de obras que ya estén en el dominio público o de las que hayas obtenido los derechos.
- Recuerda que, al estar nuestra revista registrada en Colombia, la obra debe estar en dominio público según la ley colombiana; esto quiere decir que aplica un término de 80 años tras la muerte del autor.
- Puedes usar el siguiente buscador para verificar si la obra que deseas traducir ya hace parte del dominio público: https://cerlalc.org/calculadora-de-dominio-publico/
- Si vas a traducir un texto protegido por derechos de autor, deberás adjuntar a tu propuesta una declaración del titular de los derechos autorizando la publicación tanto del texto original como de la traducción.
Piezas gráficas (OPCIONAL)
- Si deseas acompañar tu traducción con una pieza gráfica, puedes adjuntar máximo tres opciones al correo electrónico para su consideración.
- El comité editorial puede escoger una de las imágenes propuestas o elegir una distinta. Si no deseas enviar una pieza gráfica, el comité intentará elegir una acorde a tu propuesta.
- Las imágenes deben estar en formato .jpg, tener una resolución mínima de 1000 x 1000 pixeles y poder usarse bajo una licencia Creative Commons.
¿Eres editor y publicas literatura traducida?
¡Inauguramos nuestra sección Novedades Literarias!
Invitamos a las editoriales independientes de toda Latinoamérica que apoyan la traducción literaria a enviar propuestas para este nuevo espacio. Nuestro objetivo es destacar la labor de los traductores y las editoriales independientes de países latinoamericanos, y su apuesta por la riqueza de nuestras variantes del español.
En esta sección, las editoriales podrán compartir un breve texto sobre las traducciones de cualquier género literario que hayan publicado en el último año. Pueden enviar una nota del traductor, una reseña que haga énfasis en la labor de traducción o una reflexión sobre la decisión de traducir la obra publicada.
Extensión:
- Máximo 1000 palabras
Formato:
- El texto debe enviarse en un documento con fuente Times New Roman, tamaño 12 y 1,5 puntos de interlineado, formato .doc o .docx libre para edición. No se recibirán textos en otros formatos.
- El nombre del archivo debe seguir este formato: nombre de la editorial_nombre del traductor_título de la obra publicada.docx. Por ejemplo, Finestra editorial_Juan García_Mientras agonizo.docx. No se tendrán en cuenta propuestas cuyo archivo tenga un nombre diferente.
- El archivo con ambos textos debe ser enviado a laotramargen@actti.org en un mensaje titulado “Convocatoria 2024-2_nombre de la editorial_nombre del traductor. Por ejemplo, Convocatoria 2024-2_Finestra editorial_Juan García.
- El cuerpo del mensaje debe incluir una breve presentación de la obra y una foto de la portada y la contraportada del libro.