Cuarto númeroLo intraducibleDesliza para leer Todos Editorial Ensayo Poesía Prosa El mostacero del papaUn relato caninoHimno a Dios, Dios mío, en mi enfermedadUn tranvía perdidoRosa de mujerUna geografía sentimentalTraducción en verso de Las Bucólicas de Virgilio precedida de Variaciones sobre Las BucólicasLos niños descalzosFormas de esfumarseLos Doctores de la NocheOda 1.5Nunca deberíamos reencontrarnosUn cigarrillo egipcioEn sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”«Hero to Leander», de Alfred Lord TennysonEncalladaEstrellaLa madre esclava: un relato del OhioEl niño robado y otros poemasPor lo demás, lo mismo. ¿Qué se pierde en nuestro afán de reconocer que se pierde mucho al traducir?Cuarto número: Lo intraducibleSobre la quinta rakia o lo hermosa que es la vidaZapeoBotánica sin sentido
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”
En sintonía con los ecos: Sobre el hecho de que no exista tal cosa como una traducción “correcta” o “definitiva”